Altana Haze-Gard Plus Operating Instructions User Manual

Browse online or download User Manual for Measuring instruments Altana Haze-Gard Plus Operating Instructions. ALTANA Haze-Gard Plus Operating Instructions User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 180
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

Additives & InstrumentsA member of Operating Instructions BetriebsanleitungMode d’emploiInstruzioni d’usoMeasure what you see.haze-gard plus

Page 2

CAT.-NR.S.-NR.4725427542110/220V50/60HZ200VABYK-Gardner GmbH82538 GeretsriedGermanyBYK-Gardner USASilver SpringMD-20910 USE ONLY WITH 250 VFUSES / EMP

Page 3

Les valeurs d’étalonnage sauvegar-dées apparaissent à l’écran. L’heure et la date, qui sont des données nécessaires pour l’impression, peuvent être m

Page 4 - Table of Contents

Temps de démarrage d’environ 2 minutes seulement. Après le test de l’auto-diagnostic et l’affichage du statut, l’instrument se replace dans le dernier

Page 5

4. FonctionnementSélectionnez les valeurs mesurées désirées. Appuyez sur une des trois touches pour modifier la valeur mesurée (en mode continu) ou pou

Page 6 - 1. Safety Information

delete alldelete laststatistic resulton/off on/offoperate set up referencetrans-mittancehaze claritydelete alldelete laststatistic resulton/off on/off

Page 7

operateset upreferencePendant le mesurage, cette touche sert à lancer la procédure de mesurage. En mode "SET-UP", elle sert à confirmer la

Page 8 - 2. System Description

5. Etalonnage 'RÊCEÌLATECHNOLOGIEDEPOINTE utilisée et au principe de rayon de référence, l’étalonnage est rarement nécessaire. Nous recomm

Page 9 - 3. Startup

delete allreferenceset upAppelez le menu "SET-UP" Sélectionnez la procédure de cali-brage Couvrez la porte de haze avec le CAPOTDEPROTE

Page 10 - Setting Up

operateoperate CalibrationPlace clarity stand. 75.5 at clarity-portReady: OPERATEEscape: SET UPSi vous spécifiez une valeur de TR

Page 11 - Power-Up

5.1 Etalons supplémentaires pour le contrôle par échantillons Effectuez régulièrement (une fois par trimestre) des mesures au moyen d’étalons spéc

Page 12

5.3 Modification des valeurs d’étalonnage Les valeurs des étalons sont enregistrées dans l’instrument de mesure. Ces données sont affectées à l’éta

Page 13

Power-UpBefore switching the unit on, remove the protective cover/dark standard from the haze port. Turn on the unit at the power switch on the left

Page 14 - 4. Operation

delete alldelete laststatisticon/offresulton/offdelete alldelete lastChoisissez l’étalon à modifier et appuyez sur la touche <operate>. Dans le

Page 15

set updelete alldelete alldelete lastoperateset up6. Menu "SET-UP“: Sélection des paramètres de l’instrument La définition des paramètres

Page 16

Données de chiffres:statisticon/offresulton/offdelete alldelete lastSélec- tionnez la position décimale désirée. Modifiez la valeur. Description de

Page 17 - 5. Calibration

7. Mesures en série et statistiques Le mode statistique peut être sélectionné pour toute combinaison de valeurs mesurées. En mode continu, au co

Page 18

Affichez/Eteignez tous les résultats statistiques. act = Dernière valeur mesurée. En mode continu, valeur de l’échantillon placé. m =

Page 19

La totalité de la mémoire statistique est effacée.La fonction de suppression n’affecte que la zone de mémoire des paramètres actuelles.delete all

Page 20 - 5.2 Cleaning the Standards

8. Mode continuEn mode de mesurage normal, la touche <operate> sert à lancer des procédures de mesurage uniques. En mode continu, au contraire,

Page 21 - Abrasion Holder

Si vous changez d’échantillon, n’oubliez pas de mettre à jour la mesure de référence du nouvel échantillon! Placez l’échantillon à la porte de haz

Page 22 - Save Std Values

9. Les grandeurs de mesure Aspect de matériaux transparents Lorsqu’un échantillon transparent est éclairé par une lumière dirigée, divers effets

Page 23 - Instrument Parameters

Aspect en transparenceavec une échantillon clairENVIRONDEVOILEETDENETTETÏAspect en transparenceavec une échantillon voilé(haute valeur

Page 24

STATUSTransmission Std. 100.0%Clarity Standard 75.5%STATUSLamp Status 100%Sphere Coating 100%Time: 7.54 am Date: 14.0

Page 25

Principe de mesurageUn faisceau de lumière atteint l’échantillon et pénètre dans une sphère intégrante (Figure 2). La lumière répartie uniformément p

Page 26

Remarquess 0OURLESVALEURSINFÏRIEURESÌ LAPLAGEDEMESURAGEESTautomatiquement transformée en une indication à deux décimales.s 0ENDANTL

Page 27 - deleted

10. Changement des lampes et des fusiblesChangement des lampesAttention! N’oubliez pas de mettre l’instrument hors tension, de débrancher la fiche s

Page 28

Changement des fusiblesAttention! N’oubliez pas de mettre l’instrument hors tension et de débrancher la fiche secteur avant de changer le fusible!Reti

Page 29

165911. Description de l’interfaceL’appareil de mesure est équipé d’une interface série (RS-232) permettant le contrôle de l’instrument et le trait

Page 30 - 9. Parameters

s ,ANGUESÏLECTIONNÏEERBYTE 00h = allemand 01h = anglais 02h = français 03h = italien 04h = espagnol s -ODEENCOURSÒMEBYTE 00h = T 01h

Page 31

ASCII correspondant au ‘f’ minuscule), puis les valeurs mesurées.Des données sont toujours transmises pour les trois grandeurs de mesure. La chaîne

Page 32

Géométrie de mesure: 0°/diffuseOrifice de mesure: 25,4 mm de diamètre Zone de mesure: 18,0 mm de diamètreSensibilité chromatique: adaptée à l

Page 33

Connexions: RS-232 : Sub-D à 9 brochesCommande à pédale: Sub-D à 15 brochesTension secteur: 230V/50 Hz, 115V/60 HzPuissance nécessaire: max. 200

Page 34 - 10. Changing Lamps and

13. Liste des composants et accessoiresDescription No Réf.haze-gard plus (Illuminant C) AT-4725haze-gard plus (Illuminant A) AT-4726Composants

Page 35

WARM-UPOnly about 2 minutes are needed for warm-up. As soon as the instrument has completed the self-diagnosis and status displays, it immediately go

Page 36 - 11. Interface Description

14. Messages d’erreurCauseLa mémoire statistique actuelle de l’instrument de mesure ne contient aucune donnée.CauseL’imprimante raccordée ne réagit pa

Page 37

Memoire statistique pleine Mesure de lareference uniquement ein Mode Continu Date non valableCauseUne date antérieure à 1980 a été définie da

Page 38

Valeurs de lʻetalon-nage sout corrigees Mode Online clavier bloqueCauseLa mémoire vive (RAM) et la mémoire morte programmable effaçable électr

Page 40

haze-gard plusNo di cat. AT-4725No di cat. AT-4726238 013 796 EDFI 0805

Page 42 - not ready

haze-gard plusNo. di cat. AT-4725 e AT-4726Indice 1. Informazioni sulla sicurezza 2. Descrizione del sistema 3. Inizializzazione 4. Funzionamento 5.

Page 43 - full

Interruttore a pedalePorta velaturaPorta clariyPannello di controlloDisplay a cristalli liquidis)NTERRUTTOREPRINCIPALEs3ELETTOREVOLTAGGIOs&

Page 44 - Keyboard inactive

1. Informazioni sulla sicurezza Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la regolazione del voltaggio sull’apparecchio corrisponda al vo

Page 45

Regolazioni, sostituzione di componenti, manutenzione e riparazioni. Rimuovere coperchi o compo-nenti, laddove siano necessari attrezzi per farlo, può

Page 46 - Best.-Nr. AT-4726

4. OperationSelect the parameter you want to measure. By pressing one of the three buttons you can either switch bet-ween parameters (in Continuous M

Page 47

2. Descrizione del sistema haze-gard plus è uno strumento stazionario per la misurazione delle caratte-ristiche esteriori di vetro, film, imballagg

Page 48 - Inhaltsverzeichnis

3. Inizializzazione IMPORTANTE! Leggere prima di utilizzare lo strumento: l’apparecchio non richiede condizi-oni ambientali particolari. Tuttavia, è

Page 49

CAT.-NR.S.-NR.4725427542110/220V50/60HZ200VABYK-Gardner GmbH82538 GeretsriedGermanyBYK-Gardner USASilver SpringMD-20910 USE ONLY WITH 250 VFUSES / EMP

Page 50 - 1. Sicherheitshinweise

AccensionePrima di accendere l’apparecchio togliere il coperchio protettivo / lo standard scuro dalla porta per l’opacità. Accendere l’apparecchio m

Page 51

100.0% 75.5%STATOStandard di trasmittanzaStandard di claritySTATUSLamp Status 100%Sphere Coating 100%Time: 7.54 am Date

Page 52 - 2. Systembeschreibung

RISCALDAMENTOSono necessari circa due minuti di riscaldamento prima che l’apparecchio sia pronto per l’uso. Una volta completate l’autodiagnosi e la

Page 53 - 3. Inbetriebnahme

tras-mittancavelaturaclarityaziona-mento imposta-zione riferi-mento4. Funzionamento Selezionare il parametro che si intende misurare. Premendo uno de

Page 54 - Aufstellung

delete alldelete laststatistic resulton/off on/offoperate set up referencetrans-mittancehaze claritydelete alldelete laststatistic resulton/off on/off

Page 55 - Copyright 1994

operateset upreferenceIPremendo questo tasto nelle modalità di misurazione si inizia una misurazione. Premendolo nella modalità SET-UP si conferma

Page 56

'RAZIEALLETECNOLOGIEPIáAVANZATE e al principio del fascio di riferimento, non è necessario eseguire frequente-mente la taratura dell’apparec

Page 57

delete alldelete laststatistic resulton/off on/offoperate set up referencetrans-mittancehaze claritydelete alldelete laststatistic resulton/off on/off

Page 58 - 4. Handhabung

delete allreferenceset upMENU IMPOSTAZIONI Taratura Stampa statistica Stampa online: off Modalità continua: on Lingua: US

Page 59

operate operatePronto: OPERATEEscape: SET UPTaratura Posizionare lo standard di clarity 75,5 alla porta per la purezzaSe è stata selezionata

Page 60

5.1 Standard supplementari per il controllo dell’apparecchiaturaPer verificare che l’apparecchiatura funzioni correttamente, a intervalli regolari d

Page 61 - 5. Kalibration

5.3 Modifica dei valori di taratura I valori degli standard di taratura sono memorizzati nell’apparecchio. Nella taratura automatica, questi dati ven

Page 62

delete alldelete laststatisticon/offresulton/offdelete alldelete lastModifica valori di taraturaEscape: SET UP Inserire standard di trasmitta

Page 63

set updelete alldelete alldelete lastMENU IMPOSTAZIONI Taratura Stampa statistica Stampa online: off Modalità continua:on Lingua:

Page 64 - 5.2 Reinigung der Standards

Quando si inseriscono numeri:statisticon/offresulton/offdelete alldelete lastPer passare a un’altra cifra decimale Per passare a un altro valoreSpie

Page 65 - 5.3 Kalibrierwerte ändern

7. Serie di misurazioni e statisticheSi può selezionare la Modalità Statistica per qualsiasi combinazione di parametri. In Modalità Continua si po

Page 66 - Abbruch: SET UP

s 0REMENDOQUESTOTASTOSIATTIVANOo disattivano tutti i dati statisticiact = ultimo valore misurato; in Modalità Continua, è il valore

Page 67

Premendo questo tasto si cancellano tutte le statistiche contenute nella memoria. La funzione di cancellazione riguarda solamente l’area della memoria

Page 68

operateset upreferenceIn the measuring modes, starts measurements.In SET-UP mode, confirms the selec-ted function.Calls up the SET-UP menu (Chapter 6).

Page 69 - STATISTIK n= 5

8. Modalità ContinuaNella modalità di misurazione nor-male, per avviare una misurazione si deve premere <operate>. Nella Modalità Continua, inve

Page 70

Dopo aver cambiato campione assicurarsi sempre di aggiornare la misurazione di riferimento per il nuovo campione prima di procedere. Collocare il

Page 71

9. ParametriAspetto esteriore dei materiali trasparentiAspetto esteriore dei materiali trasparenti Quando un fascio di luce parallela investe un ca

Page 72

s $ISPERSIONEADANGOLO RIDOTTOnCLARITY Nella dispersione ad angolo ridotto la luce viene deviata con angoli ridotti, quindi l’intensità della

Page 73

Fig. 2IllumninazioneRivelatoreUscita della sferaSensore ad anelloCampioneEntrata della sferaPrincipio di misurazioneUn fascio colpisce il campione ed

Page 74 - 9. Die Meßgrößen

Note: s 0ERVALORIINFERIORIALLAGAM-ma di misurazione viene automati-camente convertita alla visualizza-zione con due cifre decimali. s $URA

Page 75

10. Sostituzione di lampade e fusibiliSostituzione delle lampade ATTENZIONE: prima di sosti-tuire una lampada spegnere l’apparecchio, scollegarlo d

Page 76

Sostituzione dei fusibili ATTENZIONE: prima di sostituire un fusibile spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Utilizzando un utensi

Page 77

165911. Descrizione dell’interfacciaL’apparecchio è dotato di un’interfaccia seriale (RS-232) che ne permette il controllo e consente ulteriori elab

Page 78 - Sicherungswechsel

s ,INGUASELEZIONATABYTE 00h = tedesco 01h = inglese 02h = francese 03h = italiano 04h = spagnolo s -ODALITÌATTUALEBYTE 00h = T (Tr

Page 79

State-of-the-art technology and the reference-beam principle mean that calibration is needed only infrequently. We recommend a calibration interval of

Page 80

Se il PC invia all’apparecchio un 4 ( = operate) mentre l’apparecchio si trova in una qualsiasi modalità di misurazione, viene iniziata una misurazio

Page 81

Angoli di misurazione: 0°/diffusoDiaframma di misurazione: diametro 25,4 mmCampo di misurazione: diametro 18,0 mm Sensibilità cromatica: conformità

Page 82

Temperatura di esercizio: da +10°C a +40°C Temperatura di conservazione: da 0°C a 50°C Dimensioni: 340 x 670 x 240 mm Peso: 18 kg Caratteristi

Page 83 - 12. Technische Daten

13. Guida agli OrdiniDescrizione codice art.haze-gard plus (Illuminant C) AT-4725haze-gard plus (Illuminant A) AT-4726versione base, comprendente:

Page 84

Nessun valore statistico in memoria Escape: SET UPStampante non pronta 14. Messaggi di erroreCausaLa memoria statistica attuale non contiene dati

Page 85 - 13. Lieferhinweise

Data non validaMisurazione di riferimento solament in Modalità ContinuaMemoria pienaCausa È stata inserita in SET-UP una data precedente al 1980. Solu

Page 86 - nicht bereit

Valori di taratura impostati di default Modalità in Linea Tastiera inattiva Causa La RAM e la EEPROM contengono dati di taratura diversi, in quanto i

Page 87 - ist voll

Wir BYK-Gardner GmbH Lausitzer Strasse 8 82538 Geretsriederklären hiermit, dass das Produkt:Typ: haze-gard plusden folgenden EG-Richtlinien entsp

Page 88 - Tastatur gesperrt

FDéclaration de conformité - Nous, BYK-Gardner GmbH, déclarons que les produits / instruments ci-dessus mentionnés ont été développés, produits et con

Page 89

BYK-Gardner USA 9104 Guilford RoadColumbia, MD 21046USAPhone: 800-343-7721 301-483-6500Fax: 800-394-8215 301-483-6555 BYK-Gardner GmbHLausitzer Str. 8

Page 90 - N° Réf. AT-4726

delete allreferenceset upSET UP MENUE Calibrate Print Statistic Print Online: off Cont. Mode: on Language: USAEscape: SET UP C

Page 91

238 013 796 EDFI 0805

Page 92 - Table des matières

operate operate CalibrationPlace clarity stand. 75.5 at clarity-portReady: OPERATEEscape: SET UPIf you have selected a transmitta

Page 93

haze-gard plusCat. No. AT-4725Cat. No. AT-4726haze-gard plusBest.-Nr. AT-4725Best.-Nr. AT-4726haze-gard plusN° Ref. AT-4725N° Ref. AT-4726haze-gard pl

Page 94 - 1. Consignes de sécurité

5.1 Additional Standards for Monitoring Test EquipmentTo check proper operation of the in-strument, measurements with special test standards should b

Page 95

5.3 Changing Calibration ValuesThe values for the calibration standards are stored in the instrument. In automatic calibrati-on, this data is associ

Page 96 - 2. Description du système

delete alldelete laststatisticon/offresulton/offdelete alldelete lastChange Cal Value Input Trans Std Input Clarity Std Save Std ValuesEscape:

Page 97 - 3. Démarrage

set updelete alldelete alldelete lastoperateset upSET UP MENUE Calibrate Print Statistic Print Online: off Cont. Mode: on Language: US

Page 98 - Installation

When entering numbers:statisticon/offresulton/offdelete alldelete lastChange desired decimal placeChange valueExplanation of Menu Items#ALIBRATE

Page 99 - Mise sous tension

7. Measurement Series and StatisticsThe Statistics Mode can be selected for any combination of parameters. In Continuous Mode, statistics can be

Page 100 - Standard clarity

s 3WITCHESALLSTATISTICALDATAON and offact = Last measured value; in Continuous Mode, this is the value for the inserted specimen

Page 101 - PRECHAUFFAGE

All statistics in the memory are deleted.The delete function affects only the memory area in use for the current parameters.delete all

Page 102 - 4. Fonctionnement

8. Continous ModeIn the normal measuring mode, individual measurements are started by pressing <operate>. In Continuous Mode, on the other ha

Page 103

After changing a specimen, always be sure to update the re- ference measurement for the new specimen before proceeding. Put specimen at haze port

Page 105 - 5. Etalonnage

9. ParametersAppearance of Transparent MaterialsWhen a parallel beam of light strikes a transparent specimen, a number of effects may result, depen

Page 106 - svp decouvrir la

Contours may be distorted and seem less distinct. This effect, called clarity, influences the resolution of fine details. Unlike haze, clarity is dist

Page 107

Fig. 2IlluminationDetectorSphere ExitRing SensorSpecimenSphere EntranceMeasurement PrincipleA beam strikes the specimen and enters an integrating sphe

Page 108 - 5.2 Nettoyage des étalons

Notes:s &ORVALUESOFLESSTHANTHE measurement range is auto-matically switched over to a display with two decimal places.s )NTAKINGA

Page 109 - 5.3 Modification des valeurs

10. Changing Lamps and FusesChanging LampsCAUTION: Before changing a lamp, switch off the instrument, unplug it from the power source, and let the

Page 110 - Quitter: SET UP

Changing FusesCAUTION: Before changing a fuse, switch off the instrument and unplug it from the power source.CAUTION: For continued protection ag

Page 111 - l’instrument

165911. Interface DescriptionThe instrument is equipped with a serial interface (RS-232) by way of which the instrument can be controlled and measure

Page 112

s Selected language (byte 1) 00h = German 01h = English 02h = French 03h = Italian 04h = Spanishs Current mode (byte 2) 00h = T 01h = H 02h

Page 113 - statistiques

For values over 99.9, the fourth byte is always a blank (20h). The number of decimal digits matches the value appearing on the instrument display.I

Page 114

Measuring Geometries: 0°/diffuseMeasuringAperture: 25.4 mm diameterMeasuring Field: 18.0 mm diameterColor Sensitivity: Spectral conformity to CIE

Page 115

haze-gard plusCat.No. AT-4725 and AT-4726Table of Contents1. Safety Information2. System Description3. Startup4. Operation 5. Calibration5.1 Addition

Page 116 - 8. Mode continu

Slo-blo 1.6 A; 250 V (115 V power supply)OperatingTemperature: +10°C to +40°CStorageTemperature: 0°C to +50°CDimensions: 340 x 670 x 240 mmWeight:

Page 117

13. Ordering GuideDescription Cat.No.haze-gard plus (Illuminant C) AT-4725haze-gard plus (Illuminant A) AT-4726basic version, consisting of:s )NS

Page 118 - mesure

No statistic values stored Printer not readyEscape: SET UP14. Error MessagesCauseThe instrument’s current statistics memory conta

Page 119

Invalid date Ref. Measurement only in Continuous-Mode Memory fullCauseA date before 1980 was input in SET-UP.SolutionThe inpu

Page 120

Cal values are set to default Online Mode Keyboard inactiveCauseThe RAM and EEPROM contain different calibration data, since calibration dat

Page 122 - lampes et des fusibles

haze-gard plusBest.-Nr. AT-4725Best.-Nr. AT-4726238 013 796 EDFI 0805

Page 124

haze-gard plusBest.Nr. AT-4725 und AT-4726Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise2. Systembeschreibung3. Inbetriebnahme4. Handhabung5. Kalibration5.1

Page 125

Fußschalter zur MeßauslösungHaze ÖffnungClarity ÖffnungTastenfeldLCD-Anzeiges.ETZSCHALTERs.ETZSPANNUNGS wahls3ICHERUNGENAnschlüsse fürs.ETZKAB

Page 126

Foot SwitchHaze PortClarity PortControl PanelLCD-Displays-AIN3WITCHs6OLTAGE3ELECTORs&USEConnection fors0OWER#ABLEs&OOT3WITCHs0#s0RI

Page 127 - 12. Données techniques

1. SicherheitshinweiseEs können keine Produkt-haftungs- und Gewährlei-stungsansprüche geltend gemacht werden, wenn das Gerät nicht entsprechend den Hi

Page 128

Vor der Inbetriebnahme ist unbedingt zu überprüfen, ob die am Gerät eingestellte Netzspannung an der Netz-eingangskombination mit der Versorgungsspa

Page 129 - et accessoires

Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Bedienungsan-leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.Das haze-gard plus ist ein statio-näres Meßgerät

Page 130 - 14. Messages d’erreur

3. InbetriebnahmeWichtige Hinweise vor der Inbe-triebnahme: Das Gerät ist auf keine außerge-wöhnlichen Umgebungsbedingun- gen angewiesen, jedoch sollt

Page 131 - pleine

CAT.-NR.S.-NR.4725427542110/220V50/60HZ200VABYK-Gardner GmbH82538 GeretsriedGermanyBYK-Gardner USASilver SpringMD-20910 USE ONLY WITH 250 VFUSES / EMP

Page 132 - clavier bloque

EinschaltenVor dem Einschalten Schutzkappe/Dunkelstandard vom Hazeportentfernen. Gerät mit dem Netz- schalter an der linken Seiteeinschalten.Es ersche

Page 133

Anzeige der gespeicherten Kalibrier-werte. Die für den Ausdruck benötigte Zeit- und Datumsangabe kann im SET-UP aktualisiert werden. Falls DER,AMPE

Page 134 - No di cat. AT-4726

WARM-UPKurze Einlaufzeit von ca. 2 Minuten.Sobald das Meßgerät den Selbst- test und die Statusanzeigen abgeschlossen hat, schaltet es in den beim le

Page 135

4. HandhabungGewünschte Meßgröße wählen. Durch Betätigen einer der drei Tasten wird die Meßgröße umgeschaltet (im Modus Dauer-messung) oder zu den b

Page 136 - No. di cat. AT-4725 e AT-4726

delete alldelete laststatistic resulton/off on/offoperate set up referencetrans-mittancehaze claritydelete alldelete laststatistic resulton/off on/off

Page 137

1. Safety InformationNo claims of product liability or warrantee can be honored if the device is not operated in accordance with the operating instruc

Page 138 - sicurezza

operateset upreferenceIm Meßbetrieb zum Auslösen der Messung. Im SET-UP Modus bestätigen der angewählten Funktion.Aufruf des SET-UP Menüs (Kap. 6). Im

Page 139

5. KalibrationAufgrung neuer Technologien und dem Referenzstrahlprinzip ist die Kalibrierung nur noch selten erforderlich. Als Richtlinie wird ein

Page 140 - sistema

delete allreferenceset upSET-UP Menü aufrufenKalibrierroutine aufrufenHazeport mit Schutzabdeckung/ Dunkelstandard abdecken und mit der Taste <op

Page 141 - 3. Inizializzazione

operate operate7URDEIM3%450EINVONabweichender Transmissionswerteingetragen (siehe Kapitel 5.3 und 9), so ist der entsprechende Standard

Page 142 - Impostazioni

5.1 Zusatzstandards zur PrüfmittelüberwachungUm die korrekte Funktion des Meßgerätes zu prüfen, sollten in regelmäßigen Abständen (etwa vierteljäh

Page 143 - Accensione

5.3 Kalibrierwerte ändernDie Werte der Kalibrierstandards sind im Meßgerät gespeichert. Bei der automatischen Kalibrierung werden diese Daten dem jew

Page 144 - MEMORIA STATISTICA

delete alldelete laststatisticon/offresulton/offdelete alldelete lastZu ändernden Standard anwählen und mit <operate> bestätigen.In der viers

Page 145 - RISCALDAMENTO

set updelete alldelete alldelete lastoperateset up6. SET-UP Menü: Einstellung der GeräteparameterIm SET-UP Menü werden die Geräteparameter einge

Page 146 - 4. Funzionamento

Bei Zifferneingaben:statisticon/offresulton/offdelete alldelete lastGewünsch- te Dezimal- stelle wählen.Wert ändern.Erläuterung der einzelnen Menü-pu

Page 147

7. Meßreihen und StatistikDer Statistik-Modus kann für jede Kombination von Meßgrößen angewählt werden. Im Modus Dauermessung kann die Statistk nu

Page 148

Defects and extraordinary loadsIf safe operation can no lon- ger be presumed, shut down the device and secure it against unintended operation.The devi

Page 149 - 5. Taratura

s %IN!USSCHALTENDERGESAMTEN Statistikdatenact = Zuletzt gemessener Wert, Bei Dauer- messung Wert der eingelegten Probe.m = Mittelw

Page 150

Gesamter Statistikspeicher wird gelöscht.Die Löschfunktion bezieht sich nur auf den Speicherbereich der momentan eingestellten Meßgrößen.delete all

Page 151

8. Dauermessungm normalen Meßbetrieb werden durch Druck von operate einzelne Messungen ausgelöst. Dagegen werden die Messungen im Modus Dauermessung

Page 152 - 5.2 Pulizia degli standard

"EI7ECHSELDER0ROBEIMMERALSERSTESDIE2EFERENZMESSUNGFÓRDIENEUE0ROBEAKTUALISIEREN Probe an Hazeport anlegen Referenzmessung durchf

Page 153 - 5.3 Modifica dei valori

9. Die MeßgrößenErscheinungsbild transparenter MaterialienWenn eine lichtdurchlässige Probe von gerichtetem Licht beleuchtet wird, treten je nach Mate

Page 154 - Escape: SET UP

See-through qualityof clear specimensHAZECLARITYMilky/hazyappearance(high haze value)Distored, unsharpappearance(low clarity value)Abb. 1

Page 155 - strumento

MeßprinzipEin Lichtbündel trifft auf die Probe und tritt in eine integrierende Kugel ein (Abb. 2). Das von der matt- weißen Beschichtung der Kugel- wa

Page 156

Bemerkungens "EI7ERTENKLEINERALSWIRDder Meßbereich automatisch auf eine Anzeige mit zwei Dezimal-stellen umgeschaltet.s 7ËHRENDDER-

Page 157 - s= 0.4

10. Lampen- und SicherungswechselLampenwechselAchtung ! Erst Gerät abschalten, Netzstecker von der Spannungs-versorgung trennen und Lampe abkühlen l

Page 158

SicherungswechselAchtung ! Erst Gerät abschalten und Netzstecker ziehen, bevor Sie die Sicherung wechseln.Ziehen Sie den Sicherungshalter mit einem

Page 159

Please read the instruction manual before placing the ins-trument in service and observe the safety instructions.haze-gard plus is a stationary instru

Page 160

165911. Schnittstellen- beschreibungDas Meßgerät ist mit einer seriellen Schnittstelle (RS-232) ausgerüstet, über die die Gerätesteuerung und Weiterv

Page 161 - Eseguire la

s %INGESTELLTE3PRACHE"YTE 00h = Deutsch 01h = Englisch 02h = Französisch 03h = Italienisch 04h = Spanischs !KTUELLER-EMODUS&

Page 162 - 9. Parametri

Es werden immer Daten für alle drei Meßgößen gesendet. Im Statusstring ist die Information über Gültigkeit und Reihenfolge der Meßwerte enthalten (

Page 163

12. Technische DatenMeßgeometrie: 0°/diffusMeßöffnung: ø 25,4 mm Meßfeld: ø 18,0 mm Farb-empfindlichkeit: in spektraler An-passung an CIE Normspektr

Page 164

Lager-temperatur: 0 °C bis +50 °C Maße: 340 x 670 x 240 mmGewicht: 18 kgBesonderes: Langzeitkalibration, keine Aufwärmzeit, automatische Meß bereic

Page 165

13. LieferhinweiseArtikel Best-Nr.haze-gard plus (Lichtart C) AT-4725haze-gard plus (Lichtart A) AT-4726Grundversion, bestehend aus:s -EGERËTs

Page 166 - lampade e fusibili

14. FehlermeldungenUrsacheDer aktuelle Statistikspeicher des Meßgeräts enthält keine Daten.UrsacheDer angeschlossene Drucker meldet sich nicht. Diese

Page 167

Ungültige Datumseingabe Referenzmessung nur im Modus Dauermessung Statistikspeicher ist vollUrsacheEs wurde im SET-UP eine Datums-

Page 168

Kalibrierdaten werden berichtigt Online Modus Tastatur gesperrtUrsacheIm RAM und im EEPROM stehen unterschiedliche Kalibrierdaten, da nach dem

Page 170

3. StartupIMPORTANT NOTES!Please read before you operate the instrument: The unit has no special environmental requirements. However, it is important

Page 171 - 12. Dati tecnici

haze-gard plusN° Réf. AT-4725N° Réf. AT-4726238 013 796 EDFI 0805

Page 173 - 13. Guida agli Ordini

haze-gard plusN°Réf. AT-4725 et AT-4726Table des matières1. Consignes de sécurité2. Description du système3. Démarrage4. Fonctionnement5. Etalonnage

Page 174

commande à pédaleporte de hazeporte de clarityclavieraffichage LCDsINTERRUPTEUR d‘alimentationsSÏLECTEURDETENSIONsFUSIBLESconnexion pour:s#ÊB

Page 175 - Memoria piena

1. Consignes de sécuritéAvant de mettre l’instrument sous tension, vérifiez que le réglage de tension est conforme. Le cordon secteur doit être impé

Page 176 - Tastiera inattiva

Incidents et surcharges Si vous pensez que l’utilisation de l’instrument n’est plus possible dans les conditions de sécurité requises, mettez celui-c

Page 177 - EG - Konformitätserklärung

2. Description du système Le haze-gard plus est un instrument fixe conçu pour mesurer l’aspect optique du verre, de feuilles, d’emballages et de piè

Page 178

3. Démarrage Remarques importantes: Veuillez lire attentivement ces informations avant de vous servir de l’instrument. Il n’est pas nécessaire de rés

Page 179

CAT.-NR.S.-NR.4725427542110/220V50/60HZ200VABYK-Gardner GmbH82538 GeretsriedGermanyBYK-Gardner USASilver SpringMD-20910 USE ONLY WITH 250 VFUSES / EMP

Page 180 - 238 013 796 EDFI 0805

Mise sous tensionAvant de mettre l’unité sous tension, retirez le capot de sécurité/ ÏTALONDELAPORTEDEHAZE Mettez l’unité sous tension à l

Comments to this Manuals

No comments